权利用尽问题:日本及其它国家 § Right Exhaustion in Japan and Asia Countries

日本著作权法英文版(最新) http://www.cric.or.jp/english/clj/cl2.html http://www.cric.or.jp/english/clj/doc/20151001_October,2015_Copyright_Law_of_Japan.pdf 日本著作权法中文版(1986年01月01日版) http://www.sipa.gov.cn/big5/zscq/node2/node23/userobject1ai2690.html Outline of the Japanese Copyright Law http://www.training-jpo.go.jp/en/images_x/uploads/text_vtr/pdf/Copyright_Law.pdf 日本著作权法下的权利用尽规则 | Exhaustion issues in copyright law http://aippi.org/wp-content/uploads/committees/240/GR240japan.pdf Exhaustion issues in copyright law http://aippi.org/wp-content/uploads/committees/240/WG240English.pdf …

日本著作权法[2006]及英文翻译

此为日本《著作权法》(2006年修订)及官方英文译本。此外,日本国会于2009年6月12日通过著作权法修正案,点此看修订的内容。

文本来源:http://www.japaneselawtranslation.go.jp/

===================================================

著作権法     
      法令番号:昭和四十五年法律第四十八号     改正: 平成十八年法律第百二十一号     辞書バージョン:2.0     翻訳日:平成21年4月1日

日本著作权法修正:个人下载侵权录音录像制品为非法

  日本国会于2009年6月12日通过著作权法修正案,新法将于2010年元月起实施。根据二手的英文资料,现在了解到的修正内容主要包括以下几方面:

 

  第一:明确了个人在明知状态下,下载侵权的录音录像制品为非法。但修正案并未包括相关的处罚条款。貌似这意味这种行为只会构成民事侵权。

  第二:搜索引擎的网页快照被确定为合法。在修正前,搜索引擎的网页快照功能(Search Engine Cache)在日本是非法的,这次修正案对此作出了重大改变,从而使搜索引擎服务提供者可以名正言顺地在日本提供相关服务了。

日本主要立法的英文译本

豆按:我不懂日文,好在其中的英文翻译至少是很通顺的(这一点,比好多中国法律的英文翻译好得多)。配合旁边的日文中的汉字,已经足够理解意思。

法令翻訳データ (標準対訳辞書対応)
Translations of Laws and Regulations (in compliance with Standard Bilingual Dictionary)