从法豆到博铎

1999年,我通过33.6K的调制解调器上传了本站的第一个版本:“法学豆子”,并在Yeah.net申请了当时被称为“永久域名”的免费子域名。此后几年,“法学豆子”渐渐成长,也逐渐为人所知。成为中国最早的法律个人站点之一。

2005年,我准备为网站申请一个真正独立的域名。那时候Blog博客方兴未艾,凡是能与博客挂钩的词汇都能获得天然的关注。在这种环境下,我选择了“BLawgDog”作为网站的域名。这个域名的含义对英文读者来说尚算一目了然,对中国大陆读者来说则稍有些难记。因此,我并没有完全放弃原来的“法学豆子”,而是将它稍微简化为“法豆”。这样一来,尽管中英文网站名称之间并没有直接的对应关系,把他们放在一起倒也不算过于突兀。注册域名后的短短三四年间,这个网站因为独立域名而免于各种博客平台的自我审查,成为中国不多的持续写作的法律博客。由于我个人兴趣的发展,这个网站逐渐将焦点放在了知识产权和网络法这个领域,也帮助我结交了许多业界的朋友。

但是,“法豆”作为一个网站的名称仍然不是太合适。这不仅仅因为它与“BLawgDog”之间并不对应,而且作为作为一个专业网站,这名字总让人觉得有些孩子气。在BlawgDog网站运营的头几年里,我一直想找一个合适的名词来代替它。但已经存在的名词要么无法囊括网站的内容,要么过于普通缺乏显著性。别的事一忙,这事就暂时搁了下来。

2010年以后,我在某国际律师行工作。为了防止可能的利益冲突,我大幅度降低了博客文章的写作频率。一直到2015年初,由于某种机缘,我发现虽然不能再发表个人对具体案件的观点,却仍是一个积累资讯、记录灵感的地方。于是便将尘封的网站予以升级。这个时候,网站中文名的问题再次跳了出来。

这一次,我不想再将就使用“法豆”,而是希望能让网站就中英文名一致。经过仔细考虑,我于2015年3月选定了“博铎”这个词汇。这个词与“BLawgDog”谐音,是我自造的词汇:“博”有博学、博览、之意,当然也是“博客”的“博”;“铎”是一种古乐器,大铃,形如铙、钲而有舌,据说是古代宣布政教法令用的。两个字放在一起,顾名思义,就是博览法律法理,并将它们用悦耳的方式呈现出来的意思。

以上就是从法豆到博铎的过程。