昆明交通问题解药

昆明交通问题解药

政府有时候应该强硬,不要怕人闹事。我的建议如下,我自信真的能做到,现在这点交通问题不是问题:
第一,大量改单行。只要设计得当,单行将大大提高交通流量,减少红灯数量,这个我在香港和曼谷深有体会。望市委市政府将该二城市的交通管制专家请来研究方案(你们就别去了,废钱)。
第二,利用宏观调控解决问题。比如,以二环外为基数,一环内所有停车场收费提高五倍,二环与一环之间提高两倍,用这些钱在二环周围修建十五个左右立体车库,直接与公交枢纽相毗邻。再比如,提高新入户摩托车的车船使用税(地税,地方可以决定)。
第三,市长该坐车还是坐车,先进性不是这样体现的。但是改变官员级别与排量成正比的农民规定。级别越高才越应该环保。我的意思不是低级别的就可高排量,而是所有级别的官员都不得在市内行驶超过1.6的汽车——够了,难道城市里还要飙到150?
第四,军方汽车违章要管。这个要和军区协调,相信不是短期能办到的,不过这个本身才是先进性的体现。
第五,提高公共车的运量,除了搞公交专用线,调整路线布局等外,考虑建设双线(专线),同一路车有快车有慢车,快车站少(昆明的公交车站太短,没必要)。快的车要装修好点,但和慢的价格要一样(这个很关键),自然大家愿多走那么区区几步路,这样几年后,慢车逐步减少(但还是要有,照顾老弱病残),公交就不会成为堵车因素了。
第六,该修路还是要修路,但不是乱修,比如现在考虑从金星立交桥(实际应该是从凤凰城做入口)建立一个高架桥:方案有二,一是桥上桥下都双向,二是桥上桥下各一向,同时桥下走单车和双向公交快速路。第二种方案比较治本一些。并且,还可根据需要调节车道,比如早高峰入城方向走桥下,晚高峰入城车流走桥上等。
该桥只有四个出口,一是起点刚才说了,二是中国银行大厦处,三是昆明火车站,四是南端南三环处。
如条件允许,可考虑在东西向也建设一条这样的高架桥,建议选取人民路沿线,但在中国银行大厦处不能设置出口只是与南北向高架桥立交而过。
综上,不超过20亿人民币就可解决昆明市交通问题,保证10年不堵。10年后?大家都成熟了,知道公交好了,甚至到时候大家都不会想开车进一环了,就行了。
一点烂交通问题,简单。支持我的请转贴。
作者:法学豆子 回复日期:2005-3-15 19:35:00
当然,我说的单行高架桥的建设,一定要纳入整个城市单行道的规划中,这样甚至下口都不一定对称,可节省成本又可避免造成将来新的出口拥堵。
作者:法学豆子 回复日期:2005-3-15 19:44:00
另外,说漏了,一环内停车场不但要价钱高,且用专用发票,上面写“不得报销”四字。
作者:法学豆子 回复日期:2005-3-15 19:47:00
我发现我完全是天才,可惜啦……又想起一条,降低出租车起价为三元(武汉就是这样),这样一环内大家都打车就好了。
==========================================
希拉里竞选参议员胜利后的演讲 之 紫色评论版- -2004
我觉得,民主党应该让希拉里来竞选,那么现在小布什就回他的农场里面挤奶去了。我极度喜欢这个女人的声音,哪位在网上找到这个演讲的声音的,请将地址粘贴一下!
以下是演讲内容及本人边听边点评的东东。
You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pinders Corner on pat and Liz Monahan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are.
最后一句,不能说对所有人震撼也至少让那些选她的人流泪。六件black pantsuits,就是那种美女律师经常穿的衣服,穿坏了,为什么?——because of you, here we are!女人说这样的话,比男人要真诚感人得多,就凭这句话,克里差不多该考虑退休了。
You came out and said that issues and ideals matter. Jobs matter, downstate and upstate. Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
板扎呀,先说各种matters,最后才说a woman’s right to choose matters,我听见巨大的尖叫和无比兴奋的掌声,其中有女人,也有男人,天那,你说这种理性与成熟同在,又随时提醒自己是温柔女人的态度,怎能不打动人??比起克里的搭档爱德华兹那种像大男孩一样的形象,谁更能成为president?
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
在这里,她是被掌声和叫声强行打断的。看看切尼那种老奸巨猾的样子,你说选民会在他和希拉里当中,相信谁更能serve the people of the US?
I will—I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless new Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.
谦虚谨慎不忘本,知道自己是站在巨人的肩膀上,这一点,小布什差得远了。
I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York’s families. Today we voted as democrats and republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers.
在两党纷争造成美国意识形态分野的当今,这话从一个母亲嘴里说出来,是多么能拉选票呀!
And how fortunate we are indeed to live in the most diverse, dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the south Bronx to the southern tier, from Brooklyn to buffalo, from Montauk to Massena, from the world’s tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I’ve met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of new Yorkers from all 62 counties welcomed me into you school, your local diners, your factory floors, your living rooms and front porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns—about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I’ve worked on issues like these for a long time, some of them for 30 year, and I am determined to make a difference for all of you.
听听听听:the most diverse, dynamic and beautiful state in the entire union,你会不会对这样一个热爱自己的土地的女人说不?and I am determined to make a difference for all of you.一个”determined”,让我想四年前的戈尔,浪费那么多竞选的钱,遇到个流氓对手,还拉不下知识分子的面子去宣布自己大选胜利,那是什么determine?竞选费用还不如拿来投入他钟情的环保!
You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. That’s the basic bargain. I’ll do my best to honor in the United States Senate.
如果未来她真能成为美国总统,那么我觉得,克林顿肯定是为了他老婆才拉开拉链的——小农民克林顿不可能放弃那么板扎的纽约客老婆去泡个胖女人,肯定是因为太爱他老婆了,所以才自己主动(而非两人预谋)去红杏出墙。这样,every responsible citizen and every responsible family 才会更加热爱那位曾经的第一夫人,而克林顿也才有机会去当第一夫人。
And to those of you who did not support me, o want you to know that I will work in the senate for you and for all new Yorkers. And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my undying gratitude.
最后一句话,如果是放在911以后整得越来越乱的所谓反恐,那将直接成为击败布什的原因。

One comment

  1. 一个把城市规划当做“过家家”的人,还自吹自己是天才。可笑!
    [reply=Donnie,2009-06-18 07:23 PM]你真没幽默感。[/reply]

Comments are closed.