BlawgDog | 博铎法豆

老赖同志过生日

  我认识老赖不是一天两天了。且不说她为人善良正直尤其是对我关怀倍至,单凭她长达二十多年与我保持同吃同住的关系而且不收饭钱,怎能不在她生日的时候举杯邀明月?

  多年来,老赖总是坚持自己乃正宗知识分子家庭出身。据说自其祖父以将不是毕业于PKU就是英文不输于中文的高才生,弄得我这样一个没什么文化的东西在她面前从来抬不起头。虽说没有视金钱为粪土,但她的确没把挣钱当成人生第一要务。可惜造化弄人,万恶的文化大革命和臭老九的家庭出身让她在祖国边陲和少数民族兄弟姐妹共同度过了五六年的“实习”生涯,虽说后来勉强返家,但为生计只能胡乱选择了个测量大地的专业。幸好之后改行在印刷厂里工作,算是多少和书本有了点关系,再后来好歹跑到个文人聚集的地方,可惜职位却恰好最不算文人——总而言之奋斗了小半辈子以一个摸头不着闹的“经济师”头衔光荣下岗。

  鉴于老赖长期对文艺孜孜以求,退休以后写的日记没有十万八千字也有八万四千字,于是她老公将一本三流学术杂志的文字编辑大权交付她——不过老赖从不受嗟来之食,再三声称只是暂时帮帮忙后方接受offer。此后每期三四百块的酬金花掉她至少五六十个小时,看着她伏案逐字改正那些理科生的语法和错别字,连我都觉得市场经济就算没有万恶也有九千恶。

  做事认真是老赖的风格,就算是学习游泳也是如此。当初第一次见她进游泳池的时候,满足于蛙泳的我一度相信即使我到了五十岁她也还是只能在里面“走”。没想到现如今人家能以教科书式的自由泳姿来回游个不停就像这事情根本不用花力气一样——长江“前”浪推“后”浪,弄得我也不得不奋起直追到这两天才基本算能“自由”地刨几十米。

Case: No fault even mis-lading goods

 Case Name:

New National Assurance Company Limited Vs. Shanghai RIJIN-TOP Express International Forwarding Co., Ltd.
 
Citation:
Shanghai Maritime Court of PRC (SMC), Civil Judgment (2004) TMC (Chu) No. 492
Judges: Xin Hai (C. J.), Qian Xu, Sun Ying-wei
Date: 21 April 2005
 
Rules:
If the shipper did not notified the carrier the special features of the goods, the carrier should not be liable to the damages even there was an inappropriate lading by the carrier and/or his employees for no fault were found in the case.
 

右腿摄影:让昆明有了“人样”

  出来混的云南人相对比较罕见,昆明人就更少——比如,北京的韩国人一定比云南人多。新认识的朋友比较难像其它地方一样,认识一堆你的著名老乡,所以往往只能讨论印象中的云南:
  ——“你们那夏天是几度?”
  ——“昆明的高尔夫草皮不错!”
  ——“那些少数民族的衣服真好看呀!”
  ——“丽江古城里的客栈每天多少银子?”
  ——“云南的过桥米线好好吃,上次我去西安的时候吃过了。”

  打过交道,知道我平易近人以后,朋友们一般会进一步打听他们感兴趣的事:
  ——“你们家是不是爱滋病很厉害……家乡,呵呵,家乡。”
  ——“唉,你们那是不是……很多人都吸毒呀?”
  ——“走婚的少数民族会跟外边的人来往吗?”
  ——“从你们那偷渡很方便吧?”
  ——“有枪卖吗?”

 点击看更多  本着实事求是的态度,我都在自己的知识范围内,对上述问题给予积极认真和详尽的回复。因为回答问题总是就事论事的,所以呈现在朋友们脑子里的,仍然是脸谱化的、特征明显的云南和昆明。但,其实云南和昆明不是火星陨石,这里的人同样都是两腿直立行走身体呈左右对称分布的物种(除鼻子等几处外,不过低头仔细看看,其实微观上好象还是对称di,题外话打住),他们的生理、心理和社会组织结构总体上是和中国其它地方差不多的——该高考的时候高考、该过年的时候过年、该拆迁的时候拆迁、该车祸的时候车祸,朝九晚五、酸甜苦辣。

  所以,当我看到右腿的摄影作品的时候,感觉很清新——不是因为他的照片有多大的冲击力——现在大家都是吓大的——而是因为他的很多照片让昆明和云南从其实不怎么靠谱的“民族风情、鲜花、高尔夫场、蓝天、春天、毒品、爱滋病”等等所谓的特征关键词里解放出来,恢复为正常的、有屁股胸脯也有肚腩痤疮的、普通的——人样。而正是这恢复了的人样,让右腿跳出了所谓“越Local越世界”的自我封闭,透出一股“在昆明拍摄,但绝非仅仅拍摄昆明”的深度。

A case on recognizing the arbitral awards in China

Name:
Vysanthi Shipping Company Limited V. China Grains, Oils and Feedstuffs Co., Ltd, etc.
 
Citation:
Tianjin Maritime Court of PRC (TMC), Civil order in Writing(2004) TMC (Que) No.1
 
Summary of Facts:
The dispute between the applicant and the first defendant on the B/L of Joanna V Ship issued on 28 June 1996 had been heard by the London Court of International Arbitration (LCIA) and an award was issued on 14 March 2001. According to the award, the applicant should obtain USD 367,136.86 in general average contribution (G.A.C.) and USD 28,500 in damages of resorting. The applicant should also obtain the interest on 7% per year of the above amount. The interest of damages of resorting (USD 28,500) will be calculated from 1 August 1996. The commencement time for calculating the G.A.C interest, however, would depend on the negotiation result between the applicant and the first defendant. If their negotiation failed, the arbitration court would decide the date. The end dates of both damages’ interest are the day when the first defendant made the de facto payment to the applicant. On 20 June 2001, LCIA made the second award in that the commencing date of calculating the interest of resorting damages should be 12 July 1996. In the same award, the arbitration fees in two arbitration procedure were decided to be paid by the first defendant. On 13 February 2002, the third award was made to confirm that the cost of the whole dispute should be paid by the first defendant….
 

真的无法忽略这凛冽的寒风

  这是一个刚刚在露天产下婴儿的妇女,她产下孩子的时候,甚至没有照片里的被子——它们是第二天好心人发现后给她盖上的。

  图片下方的孩子,已经死了。“1月28日上午,格尔木市火车站的职工、站台捡拾垃圾人员在站台西侧的一个角落发现了一名流浪产妇,当时她用单薄的身躯紧紧抱着生下不久的婴儿。然而,围观者当时没有一人伸出援助之手。10时左右,火车站女职工张西娟在打水路上听到站台发现产妇的事情,就急忙赶过去查看。在站台西侧的一面围墙下,一名身上污浊、面色铁青的产妇裹着破棉絮在寒风中瑟瑟发抖,怀中抱着已经冻僵的女婴……”

  今天才在网易看到这个新闻,混身热得冒汗的我,却感到自己真的没办法忽略这凛冽的寒风。

 

没文化·从巴士阿叔到黄氏嚎叫

  嘻嘻TV的世界杯现场信号比香港的电视台慢一分钟左右——本来这也没什么,科学主义的讲,除了“在现场”的记者和那几万名球迷外,无论是英国女王、芙蓉姐姐、巴士阿叔还是没文化的我,其实都没“Live”在球场里,大家都是实况录像,而已。

  不过,五十步终归不同于一百步。球场上瞬息万变,完全可能在几十秒内完成从门将扑救到前锋进球的所有工作。所以我还是会在电脑上同时打开内地和香港两个电视台的窗口——而且我很快发现这样做真的很有趣,特别是在沉闷的比赛中:

  因为听不懂广东话——在我耳朵里,讲“波”(广东话就是球)的林尚义真和揸波的巴士阿叔区别不大(得罪得罪),所以就把香港台的声音关掉只看图像,同时听内地电视台的解说——因为香港的信号要快好几十秒,这边慢镜头都放完了好一会儿,那边的解说员才“后知后觉”地大叫“球进了……哦,没进”或者傻呼呼地说“等一会儿通过慢镜头再看看是谁争到的第一点”——讲国语的解说员们往往看不到中场盘带和后场倒脚中酝酿着的杀机,只是在球进入禁区后突然从狗仔队或狗头军师变成火星人(传说火星人嗓门比较大),所以,在他们突然做作地大叫以前就有心理准备,是很惬意的事情——甚至偶然会觉得自己像三界之外的神仙,看着别人在宿命里轮回。

  不过,神仙也会失算。意大利队那个可疑的点球来临时,黄老师的嚎叫录音)完全出呼我的意料,本来还以为他要习惯性地说这个点球有争议,让我们看看慢动作呢,谁知道老兄连假嗓都不用,直接失声痛叫,让神仙我脊背凉过之后,竟然也受到他的感染,不再怀疑那个点球的合理性。

读《博客侵权的免责空间》——再次嘴痒,唉……

  有一篇文章,名字取得很牛:“博客侵权的免责空间”,不怎么抱希望,但见到被各种网站置顶了,还是点进去看了一下,果然似是而非。本来想认真驳一驳,问题是再仔细一看,竟然没有多少可驳之处——不是说他写得对,而是因为都是些虚的东西,无可下嘴。又一想,该文作者在江湖上是出了名的人物,特别善于在各种论坛与人进行和主题有关或者无关的“讨论”(不是谢谢某“兄”的批评就是欢迎某“弟”来坐坐,唉……太极乃至无极……),所以自己有点心虚——这几句话我到底是发还是不发?

  想来想去,为正视听,还是发好了。详细的道理也懒得讲,只是把谬误摆出来,并且不会再去回应——读者又不是傻瓜,没多少人愿听你吵来吵去的。

  第一,所谓“博客侵权”一词,如果不是纯属吸引眼球,那么就是完全无意义的词语组合。从后面举的例子看,作者想说的事儿,涉及多种在即使我国实在法还有欠缺,但法律理论上早已确定了性质的,相互之间完全无关的行为,无法也没必要被归为“一种现代新类型侵权行为”——侵权行为的划分,不是以侵权的工具(比如“菜刀侵权”或者“手枪侵权”)、也不是以侵权发生的软硬件环境(比如“北京侵权”、“日本侵权”、“网页侵权”、“PC机侵权”、“巨型计算机侵权”、“Windows侵权”),甚至不是以侵权者(除了共同侵权等的特别规定外)来作为标准的。要成为“一种新类型”侵权行为,必须是有“一种新类型”的权利或者至少法益存在。如果是“N种旧类型”的权利或者“N种新旧类型的权利”的混合,那所谓“一种现代新类型侵权行为”的表述,即使不是完全的伪命题,至少也一定不是法律语言。

  第二,即使“博客侵权”一词不是伪命题,“博客侵权”的“免责空间”仍然是似是而非的表述。首先,免谁的责?从文中看,作者一会说“博客网”一会说“博客”(说博客的时候一会说“人”,一会说“个人网站”);其次,免什么责?如上所述,不同的权利客体性质完全不同,概括地说“免责”不但等于没说,而且还混淆视听。

Case in Dutch may different to Baidu Case in China

Tech law Professor Blawg logged on 20 June that Dutch courts have shut down a web site that provided links to mp3 files even though it did not host the content itself.  The decision by the Dutch Court of Appeal overturns a lower court ruling that the site, Zoekmp3.nl, did not violate copyright.  Zoekmp3 did post notices asking users not to violate copyright, though the appellate court did not buy that argument, noting that the sites users were there looking for illegal downloads. 

Details are at the BBC, ZDNet, and Heise Online.

The http://mp3.Baidu.com was find illegal when it provided the downloading links to the visitors without any annoucement. According to the judgement, Baidu “行为已超出了其所定义的“给出查询结果、提供相应的摘要信息”的搜索引擎的服务范围,其行为不是在介绍涉案歌曲的艺术价值并提供查询信息, 而是直接利用MP3文件营利, 在未能明确相关MP3文件的合法来源、未经原告许可的情况下,此行为阻碍了原告在国际互联网上传播其录音制品, 应属侵权,故被告应立即停止侵权并依法承担侵权责任,赔偿原告的经济损失。”After this judgement, Baidu.com added an announcement before one hope to download the results of the mp3 search.

However, the decision of the case in Dutch sames different to that of BaiDu. In Ducth case, Zoekmp3.nl (defendent) had argued that it did not host the content itself and carried a warning to users not to breach copyright. But this failed to convince the Court of Appeals. "Such a warning ignores the reality that the lion’s share of visitors are looking for unauthorised MP3 files," 

Why are Chinese Blawgs Like law Journals

Title: Why do Chinese Blawgs Represent themselves as Law Reviews and even Academic Libraries – A Historical Observation
Ver.:  1.1
Date: 20060624
By: Donnie H. DONG (http://blawgdog.com)
Licence: CC: by-nc-sa
For China Blawg Review Vol. 1 (Click here to JOIN US)

I have mentioned in last lawg that Chines blawgs are mostly like formal journals but not classical blogs. I am trying to analysis its reason in this post. Heh, follow the formal style of Chinese blawgs, I may name this essay as "An Empiristic Research form the Perspective of Sociology of Knowledge"…

Let’s recall the history of the personal legal website in China.

Around and/or after 1995, touched by the Internet, some pioneers established the first generation of Chinese personal pages conerning legal issues. The earliest and most famous one is "China Judge", found by Yau Zheng-hui, a judge in Fujian Province (I myself has one also, see its remains here). These websites had a common character: like a self-edited magazine as well as a personal book shelf which included articles, books and other things that did or did not created by the site owner. 

In the very beginning, contents created other than the founder of the sites often came directly from the authors. At that time, most legal researchers and practicers were not very familiar with the Internet. Normally being friends of the legal sites owners, they agree to publish their works in cyberspace freely after a rough consideration in that the publication in cyberspace would not affect their interstes.

Not LOG, But Publication: A Feature of Cn Blawgs

Title: Not BLOGs, But Publications: A Feature of Chinese Blawgsphere
Ver.:  1.1
Date: 20060624
By: Donnie H. DONG (http://blawgdog.com)
Licence: CC: by-nc-sa
For China Blawg Review Vol. 1 (Click here to JOIN US)

The number of Chinese blawgs  (NOT China Blawgs in English, BUT Blawgs in Chinese) is increasing in a geometrical rate. It is an impossible mission to surf all the blogs, so no one dare to say that he/she has grasped all the exactly features of Chinese blawgs, me neither. However, if you are a bilingual reader (Even not so fluent in Chinese or English, like me), and you are interested in the blawgsphere for a certain period (say, two months), I believe you may at least discover SOME characteristics of Chinese Blawgs, me either.

What I find in Chinese blawgs is: A good many of them are actually not "blogs" but  online academic magazines. The following list can be an empirical example, which is a part of the list of today’s "hot posts" in the index page of Law Blog (http://www.fyfz.cn), a well-known site providing blawg service. The topics are oringinally in Chinese, so I translated them roughly.

One Must Regard the People’s Indignation Seriously 
The Translation of Surya Prakash Sinha’s Jurisprudence (Part 83)
Deng Zheng Lai: Preface for Silhouettes of Chinese Lawyers in 100 Years (Author: Chen X. H.)
My Opinion on the Legislation of Lawyer’s Fee
A bit Coolness in this Hot Summer
A Discussion with Prof. Lin: On the Legislation of…
Beijing, What Makes You So Luxurious
Feelings during Supervising the theses
A Facet for Constructing in the Regime of Administrative Aidance
Some Ideas in Reading
The Distance to the Humanism in Our Legal Education
The Ideology of Entertainment
Constitution-Government-Market: A New Analytic Approach of Consti-Economic
Patents Will Never Be Unlawful Registered
The Rule of Law is the Base of the Democracy
A Benificial Attempt in the Study of Civil Law
The Issues on Gender and Minorites among the U.S. Legal Professionals
……

Most of the above topics are as serious as articles in law journals, and after clicking the links, one will find that the contents of the posts are mostly in very formal formats and with very academic tones. In my view, these posts are NOT LOGs, BUT PUBLICATIONs.

One may get further evidences of this feature easily. Academic theses with dozens of footnotes appeared frequently in Chinese blawgs. Some sites have been turned to be a collection of academic works: "blawggers" classified their "logs" with names of famous researchers, then uploaded bunches of those researchers’ academic achievements.

At the same time, some features of classical blogs are missing. While copy other’s articles entirely onto their sites, few Chinese blawggers employ copyright licences like those of Creative Commons (that means these blawgs reserved all their own right). The typical logs that embedded links navigating readers to further related web pages are rare. Chinese blawggers are not used to "log" what happens every day but keep uploading their (or others’) formal publications.

The owners of most popular Chinese blawgs are mainly researchers. Some famous law professors have their own blawgs, such as Deng Zheng-Lai, He Wei-fang, Lin Lai-fan, Xie Hui, etc. Among them, prof. Xie Hui and Prof. Lin Lai-fan’s blawg follow the suit of classical blogs: they post diaries, sentiments, scribbles and even poetries on their blawg site. But their style are not standing on the mainstream.

In another log, I will discuss why many Chinese blawgs represent themselves not logs but publications. Here gose the influences of this characteristic. To readers are looking for research materials, libraries are better than caffs. A researcher may find many useful references from Chinese blawgs and some times he even need not follow the links – blawggers copy the articles entirely! To readers are interested in Chinese lawyer’s life, however, they may feel disapointed. There are not so many practical cases as well as practice experiences be shared in Chinese blawgsphere. Solicitors, barristers and attoneys are still standing in the corners of the blawg club.