三步检验法不能作为国内法中关于合理使用的概括性条款

  2010年,我写了一篇《三步检验法不是判断具体行为是否属于合理使用的标准》。中心思想是说TRIPS第13条所规定的”三步检验法“的作用不是用来检测一种行为是否属于合理使用,而是用来检测缔约国的法律是否违反了缔约国在国际法上的义务,从而需要被废除的。换句话说,中国立法者误会了这个条款的功能,把衡量国家义务的国际公约条款当成了衡量合理使用的概括性原则。

  然后,有一位朋友认为从英文原文(见下)看,”which之后修饰的是“cases” 而不是“confine”这个行为。也就是confine的“规定”。而且对于规定这一词,也是翻译的时候为了语句的通顺加上去,其实原文里并没有对应的单词。因此他得出结论说,这不是一个误会——言下之意,三步检验法的确可以作为判断合理使用的概括性标准。

Members shall confine limitations or exceptions to exclusive rights to certain special cases which do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate inter-ests of the right holder.

  这个问题一直没有回应,很过意不去。

  2010年,我写了一篇《三步检验法不是判断具体行为是否属于合理使用的标准》。中心思想是说TRIPS第13条所规定的”三步检验法“的作用不是用来检测一种行为是否属于合理使用,而是用来检测缔约国的法律是否违反了缔约国在国际法上的义务,从而需要被废除的。换句话说,中国立法者误会了这个条款的功能,把衡量国家义务的国际公约条款当成了衡量合理使用的概括性原则。

  然后,有一位朋友认为从英文原文(见下)看,”which之后修饰的是“cases” 而不是“confine”这个行为。也就是confine的“规定”。而且对于规定这一词,也是翻译的时候为了语句的通顺加上去,其实原文里并没有对应的单词。因此他得出结论说,这不是一个误会——言下之意,三步检验法的确可以作为判断合理使用的概括性标准。

Members shall confine limitations or exceptions to exclusive rights to certain special cases which do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate inter-ests of the right holder.

  这个问题一直没有回应,很过意不去。

  不过,没有回应不等于我同意他的说法。简单来说,他对英文句子的理解是正确的,但是这种理解并不能得出他的结论。

  理解TRIPS第13条,一定要从源头,《伯尔尼公约》第9(2)条开始分析。因为TRIPS本身是将伯尔尼公约纳入的——根据TRIPS的第9条,符合《伯尔尼公约》第1-21条是WTO成员的当然义务。

  那么,《伯尔尼公约》第9(2)条是怎么说的呢?

It shall be a matter for legislation in the countries of the Union to permit the reproduction of such works in certain special cases, provided that such reproduction does not conflict with a normal exploitation of the work and does not unreasonably prejudice the legitimate interests of the author.

  这里说得非常清楚,公约成员国必须在”立法“中规定特定的的特殊情形下允许(未经许可的)复制行为,而且这些特定的特殊情形不与对作品的正常利用相冲突,也没有不合理地损害作者的正当利益。

  换句话说,《伯尔尼公约》要求各国在立法中列明特定的特殊情况。如果一个国家没有列明特定的特殊情况,或者虽然列出了一些可以不经许可使用作品的情况,但是其列表是开放性的,那么都是不符合公约要求的。把TRIPS第13条中的语句直接Copy入国内著作权法中作为合理使用的概括性原则,恰恰就不是”特定的特殊情形“。

  所以,在国家版权局的2012著作权修订草案中把《著作权法实施条例》的第21条纳入而不是删除它,是继续犯根本法理上的错误。正如我在之前的帖子里说的:

三步检验法是在国际条约中用来判断缔约国的立法行为是否违反国际义务的条款,是用来管一个国家、一个政府乖不乖的,不应当被作为判断具体行为是否属于合理使用的标准。国际法和国内法有完全不同的规范目的,管国家的国际法条文不应当直接移植到国内法中用来管个人的行为——其实,不但是不应当,而且是完全不能够,因为这三个标准本质上就根本没办法像美国法中的四要素一样,起到辨别一种利用作品的行为是否正当的作用。

 

三步检验法不是判断具体行为是否属于合理使用的标准

  最近总听人说:判断合理使用的“四要件”和“三步检验法”,我就有点迷糊了……这“四要件”还听说过,貌似说的是美国版权案例中逐步形成的、判断行为是否属于合理使用的四个原则。这“三步检验法”是哪三步呢?没听说过哦。

  一查,哦,原来大家说的是TRIPS第13条,以及之前的《伯尔尼公约》第9(2)条。这个条款被《著作权法实施条例》第21条抄了一半。最近很多人说应当把它升级称为判断行为是否属于合理使用的基本原则,还有人拿它跟美国的四原则作了下比较。

  

  可是,这完全是一场误会。

  最近总听人说:判断合理使用的“四要件”和“三步检验法”,我就有点迷糊了……这“四要件”还听说过,貌似说的是美国版权案例中逐步形成的、判断行为是否属于合理使用的四个原则。这“三步检验法”是哪三步呢?没听说过哦。

  一查,哦,原来大家说的是TRIPS第13条,以及之前的《伯尔尼公约》第9(2)条。这个条款被《著作权法实施条例》第21条抄了一半。最近很多人说应当把它升级称为判断行为是否属于合理使用的基本原则,还有人拿它跟美国的四原则作了下比较。

  

  可是,这完全是一场误会。

 

  在TRIPS里,三步检验法是这么表述的:

各成员对专有权做出的任何限制或例外规定仅限于某些特定的特殊情况,且与作品的正常利用不相冲突,也不得无理损害权利持有人的正当权益。

  观察了一下,中文世界人们对这句话的介绍,集中在“三步”的部分——所谓三步,就是三个标准:(1)某些特定的特殊情况;(2)与作品的正常利用不相冲突;(3)不无理损害权利人的正当权益。换句话说,好多人是这么读这个条款的:

各成员对专有权做出任何限制或例外规定仅限于某些特定的特殊情况,且与作品的正常利用不相冲突,也不得无理损害权利持有人的正当权益。

  然后,大家就想当然地觉得这三个条款是用来判断一个行为是否属于合理使用的标准了。申言之,就是看一个行为是不是属于特殊情况,是不是与作品的正常利用不相冲突,是不是损害了权利人的合法利益。。。嗯,看上去的确蛮贴切的……

  

  这的确是一场误会。我们来看看这个句子的主干究竟是什么:

 

各成员对专有权做出任何限制或例外规定限于某些特定的特殊情况,且与作品的正常利用不相冲突,也不得无理损害权利持有人的正当权益

  主语是“各成员国的限制或例外规定”,谓语是“仅限于”。换句话说,后面的宾语,就是所谓的那三个标准,是用来检验“规定”的——什么规定呢?各个成员国做出的规定——做出的什么规定呢?限制专有权的规定!(说句题外话,为什么要写专有权而不写著作权呢?因为美国叫它版权、欧洲叫它作者权,所以作为公约,就写成专有权啦)什么是限制专有权的例外规定呢?在我们中国的学者那里,就俗称为“合理使用条款”(其实这本身又是一件让人很纳闷的事情,我们国家明明法律上采用的是欧洲的列举式的例外模式,但是江湖上又都通称为合理使用)

 

  也就是说,伯尔尼公约第9(2)条以及TRIPS第13条确实用了一种三步检验法来检测某种东西。可是,它们不是用来检测一种行为是否属于合理使用,而是用来检测缔约国的法律是否违反了缔约国在国际法上的义务,从而需要被废除的。或者再简单点说,它们不是用来回答诸如张老师把电影片段剪辑下来放给自己的学生看是不是属于合理使用的问题,而是当一个国家明确规定了张老师的这种行为属于合理使用的时候,用这三个标准来检测这个规定本身是不是违反了国际条约,是不是应当被废除。

  再细一点,针对上述“三步”的三个检验标准,完整的表述是这样的:

  (1)一个有关合理使用地法律条文是不是规定得很明确,清楚明了地限定了只有在特定地特殊情况下,某种行为才属于合理使用,从而不算侵权行为或者做了这种行为的人不需要承担责任。

  (2)一个有关合理使用地法律条文会不会直接影响著作权人授权下的、对作品的正常利用;

  (3)一个有关合理使用地法律条文会不会损害著作权人的正常利益——也就是会不会让著作权人本来可以得到的钱现在得不到了。

 

  这不仅仅是一个阅读理解上的错误,而且还是一个法律移植的过程中常常犯的错误。

 

  这里要补充一个非常简单,却往往被人们忘记的法学基础知识:一般情况下,豆豆哥哥我是不可能违反国际条约的,因为豆豆哥哥我不是一个主权国家, 不是一个国际法上的主体。会违反国际条约的只可能是中国、美国、日本、欧盟,最多也就是香港、台湾什么的(WTO的成员不限于主权国家,还包括单独关税 区)。国际公约——至少是国际人权法和国际人道主义法之外的那些国际公约,基本上都只是针对缔约国的,承担国际义务的是缔约国,不是缔约国的公民。

  在法律移植的过程种,将国际公约误认为国内法,直接照搬过来,基本上一定会产生问题(另一个典型的例子是把WCT中的“公共传播权”直接移植到国内的著作权法里——这个错不止中国犯,好多国家都犯,就像是传染病一样)。国际公约的义务主体是国家,其针对的是国家的行为,判断的是国家作为一个主体乖不乖,有没有犯错,有没有撒谎。国内法(私法)的主体是权利人和义务人,判断是一个人乖不乖、有没有侵害了国家赋予给另一个人的权利。虽然都是乖不乖的问题,但是这是不一样的。

 

  总之,三步检验法是在国际条约中用来判断缔约国的立法行为是否违反国际义务的条款,是用来管一个国家、一个政府乖不乖的,不应当被作为判断具体行为是否属于合理使用的标准。国际法和国内法有完全不同的规范目的,管国家的国际法条文不应当直接移植到国内法中用来管个人的行为——其实,不但是不应当,而且是完全不可以,因为这三个标准本质上就根本没办法像美国法中的四要素一样,起到辨别一种利用作品的行为是否正当的作用——时间有限,这一部分就不展开了。

 

 

WTO WT/DS363 Information Center 信息中心

本日志为WTO争端解决案件 《DS363 中国 – 关于影响贸易权利的措施和影响若干出版物及娱乐音像产品的分销服务的措施》 的中英文信息汇总。专家组报告(点此)于2009年8月12日公布,WTO上诉机构的最终裁决也已于2009年12月21日作出(点此查看).请收藏本页或订阅法豆获取最新资讯。

This is a collection of the materials on WT/DS363: Measures Affecting Trading Rights and Distribution Services for Certain Publications and Audiovisual Entertainment Products The Panel Report has been published on 12 Aug. 2009.

China appeals the case to the the Appellate Body. The Appellate Body Report was issued on 21 December 2009. please Bookmark this page or subscribe BLawgDog for update.

English Materials:

本日志为WTO争端解决案件 《DS363 中国 – 关于影响贸易权利的措施和影响若干出版物及娱乐音像产品的分销服务的措施》 的中英文信息汇总。专家组报告(点此)于2009年8月12日公布,WTO上诉机构的最终裁决也已于2009年12月21日作出(点此查看).请收藏本页或订阅法豆获取最新资讯。

This is a collection of the materials on WT/DS363: Measures Affecting Trading Rights and Distribution Services for Certain Publications and Audiovisual Entertainment Products The Panel Report has been published on 12 Aug. 2009.

China appeals the case to the the Appellate Body. The Appellate Body Report was issued on 21 December 2009. please Bookmark this page or subscribe BLawgDog for update.

English Materials:

Europe as the third party:

Australia as the third party:

中文资料:

Papers:

 

董皓、顾敏康:我国著作权法中的违法作品问题

董皓、顾敏康:我国著作权法中的违法作品问题

全文载:《法学》2009年第3期,页75-83,请查阅期刊以获取已发表的全文。

【内容摘要】在当前我国的著作权法中,不仅内容违法的作品,而且程序上违法的作品都不被授予著作权,并且程序与内容之间存在相互影响的关系。尽管“违法作品即无著作权”在现行国内法层面具有合法性,但在国际著作权法层面却无法获得正当性,并导致了超国民待遇的产生。通过“三步测试法”对“内容违法即无著作权”的规则予以衡量后,可以发现问题的关键是:并非不能在立法中否定内容违法的作品的著作权,而是需要通过各种手段明确内容违法的范围,使其符合 TRIPS 协定第 13 条中“特定的特殊情形”的要求。在此基础上,有必要探索出一套既符合国际公约,又有益于国内法治发展的制度改革方案。

【关键词】 违法作品 著作权 TRIPS 协定 三步测试法 实证法

此处提供发表前未删节的文本供参考,如需引用请注明来自本站。

点击下载PDF全文

董皓、顾敏康:我国著作权法中的违法作品问题

全文载:《法学》2009年第3期,页75-83,请查阅期刊以获取已发表的全文。

【内容摘要】在当前我国的著作权法中,不仅内容违法的作品,而且程序上违法的作品都不被授予著作权,并且程序与内容之间存在相互影响的关系。尽管“违法作品即无著作权”在现行国内法层面具有合法性,但在国际著作权法层面却无法获得正当性,并导致了超国民待遇的产生。通过“三步测试法”对“内容违法即无著作权”的规则予以衡量后,可以发现问题的关键是:并非不能在立法中否定内容违法的作品的著作权,而是需要通过各种手段明确内容违法的范围,使其符合 TRIPS 协定第 13 条中“特定的特殊情形”的要求。在此基础上,有必要探索出一套既符合国际公约,又有益于国内法治发展的制度改革方案。

【关键词】 违法作品 著作权 TRIPS 协定 三步测试法 实证法

此处提供发表前未删节的文本供参考,如需引用请注明来自本站。

点击下载PDF全文

 

更详细的分析,点这里查看本主题的英文论文

———————

DONG Hao, GU Minkang: Illegal Works in the Context of Chinese Copyright System

Published in Chinese core journal: Fa Xue (Legal Science), Issue 3, 2009, pp. 75-83.

Abstract: This article reviews the copyright dilemma of illegal works in the context of Chinese copyright system. Under the current law, not merely the works with unlawful content, but also the works did not follow the censorship procedure will be exclude the copyright protection. As to the works that violated procedure law, they can find their legality in the domestic level, but they will be confront with the challenge of international copyright, and this will lead to the super-national treatment. As to the works with unlawful content, by examining them with the "three-step test", this article find the key problem lies not in the legislation of denying the copyright of those works, but in the clarification of the scope of those works within "certain special cases".

Keywords: Illegal Works, Copyright, TRIPS, Three-Step Test, Positive Law

If you hope to read the fulltext (in Chinese), please send me E-mail with the description of your name and / or your office.


 

围绕美中WTO知识产权争端的Propaganda

2009年3月20日,WTO争端解决机构正式通过了DS362专家组报告(美国诉中国影响知识产权保护措施案,两年来,我在这里这里这里这里这里一直对此案进展有记录)。了解WTO的都知道,如果没有上诉,专家组报告是不可能通不过的,因为只有“一致反对”,才会导致不通过。而专家组报告已于1月份公布,所以现在已经不算什么新闻了。简单地说,本案中,专家组的判决是:

(1)认定中国著作权法第四条所规定的“违法作品不受本法保护”及其它相关法规中的审查措施有违TRIPS及伯尔尼公约的作品自动保护原则(关于这一点,我的一篇论文有详细分析);

(2)中国海关根据特定条件,决定将罚没的侵权品捐赠给社会公益机构、卖给权利人或拍卖处理等方式本身并无不妥,中国海关在将罚没商品拍卖前,只是除去侵权品上的商标而没有其它措施(例如征得商标权人的同意),是违反TRIPS规定的。

(3)中国已经对达到一定规模的盗版和假冒行为进行了刑事处罚。至于这个处罚标准是否适当,美方有义务举证,但美国的证据不足以证明这个“规模”不是“商业规模”。“商业规模”是一个相对性的概念,起诉方必须证明:对相关的确定市场和特定产品而言,被诉方的法律措施,确实无法涵盖所有达到“商业规模”的商标假冒和盗版行为(从WTO法发展的意义上讲,这一段专家组意见最为重要,也最为精彩)。

2009年3月20日,WTO争端解决机构正式通过了DS362专家组报告(美国诉中国影响知识产权保护措施案,两年来,我在这里这里这里这里这里一直对此案进展有记录)。了解WTO的都知道,如果没有上诉,专家组报告是不可能通不过的,因为只有“一致反对”,才会导致不通过。而专家组报告已于1月份公布,所以现在已经不算什么新闻了。简单地说,本案中,专家组的判决是:

(1)认定中国著作权法第四条所规定的“违法作品不受本法保护”及其它相关法规中的审查措施有违TRIPS及伯尔尼公约的作品自动保护原则(关于这一点,我的一篇论文有详细分析);

(2)中国海关根据特定条件,决定将罚没的侵权品捐赠给社会公益机构、卖给权利人或拍卖处理等方式本身并无不妥,中国海关在将罚没商品拍卖前,只是除去侵权品上的商标而没有其它措施(例如征得商标权人的同意),是违反TRIPS规定的。

(3)中国已经对达到一定规模的盗版和假冒行为进行了刑事处罚。至于这个处罚标准是否适当,美方有义务举证,但美国的证据不足以证明这个“规模”不是“商业规模”。“商业规模”是一个相对性的概念,起诉方必须证明:对相关的确定市场和特定产品而言,被诉方的法律措施,确实无法涵盖所有达到“商业规模”的商标假冒和盗版行为(从WTO法发展的意义上讲,这一段专家组意见最为重要,也最为精彩)。

好玩的是,对这个纠纷裁决结果,不同方面竟作出大相径庭的表述。美国政府在专家组报告公布后宣布自己获得“胜利”,而中国方面的宣传中,中国又成了“胜诉”甚至“完胜”。学法律的都知道,一个纠纷中,双方的主张往往各有合理之处,判决也是针对具体主张进行的判断,哪来的那么多“完胜”或者“完败”?就事论事地实话实说就那么难吗?

 

参考阅读,不同版本的新闻转载:

版本一,人民网:《中国胜诉中美知识产权争端案》

记者 沈衍琪 2009年03月23日

  美国对我国知识产权问题长达两年的“纠缠”最终以全面落败而告终。日内瓦时间3月20日,世界贸易组织争端解决机构会议审议通过了中美知识产权WTO争端案专家组报告。商务部新闻发言人姚坚昨日就此发表谈话表示,专家组报告驳回了美方的绝大部分主张,广泛地肯定了中国的知识产权制度。

  专家组报告将成为最终定论

  2007年4月10日,美国以中国知识产权相关法律不符合世贸组织有关规定为由,向世界贸易组织提起诉讼,并于8月首次提出设立专家组的要求,但被中方依据相关规则驳回。而美方在当年的9月又再次提出设立专家组的要求,按照世贸规则,专家组自动成立,中美两国间长达两年的知识产权争端也由此揭开序幕。

  美方提出的诉讼焦点主要集中在三方面:涉及知识产权犯罪的刑事门槛问题、海关处置侵权货物的措施问题,以及依法禁止出版传播作品的著作权保护问题。

  据贸易专家介绍,按照世贸相关程序,专家组昨日在日内瓦的主要任务,就是对今年1月世贸组织发布的中美知识产权争端案专家组报告进行表决。由于美方已经放弃了继续上诉,这份报告将会成为中美知识产权之争的最终裁决结果。

  《报告》肯定中国知识产权制度

  对于美方来说,专家组昨日出炉的专家组报告无疑会令他们失望不已。(错了,报告早就出炉了!)

  在刑事门槛是否设置合理的裁定中,专家组支持了中方的观点,裁定美国没能证明中国有关刑事门槛的规定不符合WTO《与贸易有关的知识产权协定》。而在中国采取的海关措施方面,专家组认为,虽然海关对进口冒牌货仅摘除非法标志的处置方式不符合《与贸易有关的知识产权协定》,但美国没能证明捐赠给社会公益机构、卖给权利人等处置方式不符合《与贸易有关的知识产权协定》,美国也没能证明中国有关拍卖的规定影响了海关销毁货物的权力。

  同时,在依法禁止出版传播作品的著作权保护问题上,专家组报告尊重了中方关切的问题,尊重了中国文化的独立性,报告也仅仅就《著作权法》个别条文的表述提出了意见。(这段最好笑……)

  专家:中国对于此类争端应奉陪到底

  北京海关一位负责人表示,近年来,我国的知识产权保护力度逐年加大。美方的指责不仅无视中国作出的努力,也不符合相关事实。比如在海关监管方面,按照国际惯例,知识产权的监管一般仅仅用于进口货物的报关环节,而我国则将这一“前哨”移到了出口环节,在产品走出国门时就进行知识产权查验。据北京海关提供的数据显示,仅去年上半年,北京海关查获的侵犯知识产权的货物就超过一千批次,货值逾千万元人民币。

  在此次世贸组织的专家组报告中,专家们就对我国的海关措施给予了充分肯定。专家组报告中指出,中国海关措施不仅适用于进口货物,还适用于出口货物,这样的做法高于《与贸易有关的知识产权协定》所规定的义务。

  “中国理应在此次知识产权争端中获得完胜。”商务部对外贸易研究院专家梅新育认为,这些年,我国在保护知识产权方面的人力物力投入之多、工作强度之大、成效之显著,均系前所未有。美方对这些视而不见,一味提高要求,实属得寸进尺。他同时指出:“近年来美国多次利用中国‘入世’不久、对世贸组织规则熟悉和运用水平尚有差距的弱点,向世贸组织进行申诉,企图迫使中方退让,我们在这一问题上必须奉陪到底。”

 

版本二,中央社:《美中智財權爭端 雙方都宣稱勝利
2009/03/21 09:35:47 (中央社記者周盈成日內瓦20日專電)

世界貿易組織(WTO)今天通過一起美國控中國保護智慧財產權不力案的專家小組報告,對於這份1月26日出爐時美國即宣稱勝利的判決,中國今天也宣稱有利中方。

中國商務部在新聞稿中指小組報告「駁回了美方的絕大部分主張,廣泛地肯定了中國的知識產權制度」。

這起美國在2007年4月向中國提出諮商要求的訴訟,共涉及中國的三項爭議措施。同年9月成立的專家小組在今年1月底提出的報告中,部分採納美方觀點,部分認為美方舉證不足。

由於雙方都不上訴,報告在今天的爭端解決機構(DSB)會議獲通過。美中都在會中發表聲明,各自強調判決對己方有利的部分。

在第一項爭議措施著作權方面,小組同意美國主要主張,即中國著作權法第四條不保障未通過審查的作品,違反「與貿易有關智慧財產權協定(TRIPS)」。中國在聲明中說,關於從未提交審查的作品、等待審查結果的作品、通過審查作品的未修改版本不受保護等方面,小組駁回美方論點。

第二,美國指控中國海關將查獲的仿冒商品僅僅去除商標後,就進行拍賣流回市場,這會混淆消費者認知,反而傷害被仿冒品牌的商譽,甚至讓仿冒行為有增無減。小組認為,只有對進口產品採取這種措施才違反TRIPS相關條文,出口則不構成。

中國指出,其海關查獲的仿冒品,99%以上都是出口的,因此,小組指為違法的去除商標後仿冒品拍賣,「在中國似乎連一件也不曾發生過」。

第三項爭議,是美國指控中國把盜版或商標仿冒構成刑事犯罪的數量門檻訂得太高,小組認為美國未能證明這些門檻高到無法打擊商業規模的盜版和仿冒。美國在聲明中對此表示尊重,同時樂見小組也沒有應中國要求,為這些成罪標準背書。

 

版本三,VOA:《世贸裁决美中知识产权保护争端
记者: 袁野 华盛顿 Mar 21, 2009

世界贸易组织争端解决机构正式通过了一项专家组报告,部分同意美国提出的有关中国保护知识产权不力的指控。美国贸易代表办公室和中国商务部对此作出不同解读。

星期五,世贸组织争端解决机构会议审议并通过了美中两国知识产权争端案专家组报告。该报告对美国就中国法律保护知识产权不力提出的三项指控中的两项表示同意,但认为另外一项指控证据不足。

*美国:中国执法很多不合世贸规定*
美国贸易代表柯克在他上任后发布的第一份声明中指出,世贸组织的决定表明中国知识产权保护执法的很多方面不符合世贸组织《与贸易有关的知识产权协定》(TRIPS)。柯克说:“美国将毫不犹豫地通过所有妥善的方式,确保美国产业、作家、以及艺术家的权益得到保护,同时确保我们的贸易伙伴履行他们对世贸组织的承诺。”

美国在2007年4月向世贸组织提出申诉,指控中国知识产权保护法律存在三方面障碍。第一,美国认为中国《著作权法》没有对不符合中国内容审查标准的作品提供版权保护;第二,中国海关允许拍卖仅仅摘除了冒牌标志的侵权假冒产品;第三;中国法律对侵犯商标权和假冒产品设定的刑事制裁门槛过高,不符合中国市场的实际情况。

今年1月26日,世贸组织争端解决小组就美国提出的申诉发表了报告,认为中国在《著作权法》和海关措施两个方面违背了《与贸易有关的知识产权协定》,但同时裁定美国没有拿出足够证据表明中国违反知识产权的刑事起诉门槛过高。

本星期五,世贸组织争端解决机构正式通过了这个报告。

*中方作出不同解读*
国际贸易咨询公司奋进全球战略(Endeavor Global Strategies)的创始人、前美国贸易代表助理肖恩.斯派塞(Sean Spicer)说:“很明显,这个决定已经让中国意识到,他们目前有关知识产权保护的法律框架是不能令人满意的。我认为美国会在这个问题上继续向中国施压,促使他们解决这个问题,通过更有效的法律法规。”

不过,中国政府对于世贸组织的意见做出完全不同的解释。商务部新闻发言人姚坚星期五就此发表谈话说,世贸组织专家组报告驳回了美方的绝大部分主张,广泛地肯定了中国的知识产权保护制度。

针对海关处置侵权产品问题,中国商务部认为,虽然世贸专家组认定中国海关允许进口冒牌货摘掉标签后可以拍卖的做法违背了世贸有关协定,但美国没有证明这些产品捐赠给社会公益机构和卖给权利人等处置方式不符合《与贸易有关的知识产权协定》。

关于《著作权法》,中国的说法是,虽然世贸专家组认为,中国拒绝对未能通过内容审查的作品、以及通过审查的作品中被删除的部分提供著作权保护违反了世贸组织有关协定,但美国没能证明从未提交审查的作品、等候审查结果的作品、以及通过审查作品未经修改的版本也属于此类范畴。

*斯派塞:外交努力会继续*
国际贸易咨询公司奋进全球战略的创始人斯派塞认为,两国政府在解释世贸组织决定的时候偏重于对自己有利的一面,因此得出不同结论。他说,在世贸组织审议这件纠纷案的过程中,美中两国通过双边渠道解决知识产权争端的努力不会停止。

他说:“外交努力还会继续。我确信美国贸易代表办公室的法律专家会再次研究中国法律侵犯知识产权的刑事制裁门槛过高问题,看看有没有其它的解决办法。”

按照世贸组织程序规定,中国将在未来30天内就世贸组织的决定做出回应。

Positive Analysis to the Illegal Works in China

Copyrightable or Not: A Positive Review of illegal Works under China’s Copyright Law and Suggestions to the Legal Reform

GU Minkang & DONG Hao

Abstract:

Abstract: This article reviews the copyright dilemma of illegal works in the context of Chinese copyright system. Under the current law, not merely the works with illegal content, but also the works did not fulfill the procedural requirement will be denied the copyright protection. Article 4(1) may find legitimacy in the domestic level, but does not comply with the WTO law. The three criteria in Article 13 of TRIPS Agreement can be applied to examine Article 4(1). The key problem lies in the uncertainty of the scope of denial of copyright. This leads to the Super-national Treatment. Based on these analyses, the last part of the article proposed some suggestions for the future legal reform.

Copyrightable or Not: A Positive Review of illegal Works under China’s Copyright Law and Suggestions to the Legal Reform

GU Minkang & DONG Hao

Abstract:

Abstract: This article reviews the copyright dilemma of illegal works in the context of Chinese copyright system. Under the current law, not merely the works with illegal content, but also the works did not fulfill the procedural requirement will be denied the copyright protection. Article 4(1) may find legitimacy in the domestic level, but does not comply with the WTO law. The three criteria in Article 13 of TRIPS Agreement can be applied to examine Article 4(1). The key problem lies in the uncertainty of the scope of denial of copyright. This leads to the Super-national Treatment. Based on these analyses, the last part of the article proposed some suggestions for the future legal reform.

Keywords: Illegal Works, DS362, TRIPS, Three-Step Test, China, Copyright Reform

The fulltext of working paper (in English) can be accessed in SSRN:

http://ssrn.com/abstract=1346325